Gran Torino
(2008)
这一期的节目,《经典对白》版块将围绕电影《老爷车》展开。这一期节目所涉及的主要语言点有:如果说某人having blood on your hands,意思是他直接或间接地对某人的死亡负责。用于更广义的意思指某人对某事负责,但一般和死亡有关。
这一期的节目,《经典对白》版块将围绕电影《老爷车》展开。这一期节目所涉及的主要语言点有:knock it off,是一个祈使句或命令,如果你让某人knock it off,意思是你让他们停止他们正在做的,因为让你烦了,你不想让他们继续做了。
这一期的节目,《经典对白》版块将围绕电影《老爷车》展开。这一期节目所涉及的主要语言点有:说某物是top notch,质量最好的,同类中最棒的。
这一期的节目,《经典对白》版块将围绕电影《老爷车》展开。这一期节目所涉及的主要语言点有:in mint condition,像新的一样,保养得很好。
这一期的节目,《经典对白》版块将围绕电影《老爷车》展开。这一期节目所涉及的主要语言点有:Somebody rolling over in their grave,某人死不安宁,指的是如果某人还活着,他们会对某事非常不赞成
这一期的节目,《经典对白》版块将围绕电影《老爷车》展开。这一期节目所涉及的主要语言点有:bitter sweet。如果说一件事是bitter sweet,表示一件消极的事情发生了,但带来了愉悦。指一件好事但带有悲伤的意味。