Bridesmaids
(2011)
2011年的爆笑喜剧片《伴娘》在北美收获了相当不错的票房成绩,其编剧兼女一号克里斯汀·韦格功不可没。然而正当所有人都以为续集会顺理成章被拍出来时,韦格却干脆地表示,她不想再参与下一部了。
这一期的节目,《经典对白》版块将围绕电影《伴娘》展开。这一期节目所涉及的主要语言点有:to blaze a trail,是某一领域的先驱,率先做了某事。
这一期的节目,《经典对白》版块将围绕电影《伴娘》展开。这一期节目所涉及的主要语言点有:what's done is done,意思是事情发生在过去。
这一期的节目,《经典对白》版块将围绕电影《伴娘》展开。这一期节目所涉及的主要语言点有:bits and pieces,它指不同类型的事物。
这一期的节目,《经典对白》版块将围绕电影《伴娘》展开。这一期节目所涉及的主要语言点有:infringe on或infringe upon,侵犯了某人或某物。
这一期的节目,《经典对白》版块将围绕电影《伴娘》展开。这一期节目所涉及的主要语言点有:been there done that,已经重复地做过此事,通常你会用它来指一个地方,你不想再去了。
这一期的节目,《经典对白》版块将围绕电影《伴娘》展开。这一期节目所涉及的主要语言点有:joined at the hip,如果你和某人某事joined at the hip,意味着你与之关系很亲密,通常它指的是友谊或者恋爱关系。
这一期的节目,《经典对白》版块将围绕电影《伴娘》展开。这一期节目所涉及的主要语言点有:to be a total catch,非常受欢迎,大家很想和你接触。