Love in a Fallen City
(1984)
张爱玲作品改编
张爱玲的作品最大的风格,就在于其华美,但悲凉的意境。这与张爱玲自己的个体经历离不开关系。她笔下的人物,过着雍容华贵的繁华生活,但是内心却是孤独的、惆怅的、乃至寂寥的。不论是跻身上流社会推杯换盏的公子哥,还是在爱情里跌跌撞撞翻云覆雨的少女,纸醉金迷的背后总是蕴藏着生性凉薄的迷失感。
也正因如此,张爱玲的作品留白很多。那种唯美的词藻和意境,虽然从气质上看相当独特,也令读者流连忘返,但是却给影视化改编带来了不小的困难。从最终的成品来看,成功的实在不多。而在90年代,关锦鹏的《红玫瑰白玫瑰》,许鞍华的《半生缘》,侯孝贤的《海上花》陆续登场。[1][1]
创作来源
早在香港无线工作的时候,许鞍华就想把张爱玲的小说拍成电视剧。她跟台里提过,但他们说“不能拍张爱玲,没有这样的节目,放不进去”。许鞍华喜欢张爱玲笔下的香港,“她写的香港,是我眼中的香港。因为把中国人和外国人都用同一个视点来写,不会把外国人写成外来者,让他们很怪。”1982年,许鞍华开始准备拍《倾城之恋》。她最喜欢的张爱玲小说其实是《半生缘》。“其实用来拍电影,《倾城之恋》肯定是比《半生缘》要好。《半生缘》应该是拍电视剧,因为它很长。”许鞍华事后总结。[2][2]