年轻时的尚华主配的是小生,但他的成名作大都是在配音后期,他的声音像一只大的共鸣箱一般……在无数部上译的片子中我们都能听到他的声音,可谓色包罗万象,既有《虎口脱险》中那个喋喋不休、爱耍小聪明的指挥家,也有带点匪气的正面人物:如魔鬼胡安(《冷酷的心》);或者是道貌岸然、狡诈狠毒的黑帮头目中黑社会头子大流氓罗蒙诺(《一个警察局长的自白》);或是《追捕》中阴险狡诈的幕后人物长岗了介……
尚华的最大特点就是能够将一种诙谐与幽默的情绪,通过他的语言,不露痕迹地体现在角色当中;象《爱德华大夫》中的心理学教授,尚华将其理解为事故洞明,人情练达而又充满着童真般幽默的老人。于是我们听到了这样的一种声音,舒缓甚至有点懒洋洋的语气,似乎总在赌气的声音表情,吐字干净,条理清楚,尤其是那句:“不要说我知道你比我懂得多,可是到最后总是你们比我懂得多。女人啊!”妙绝的翻译,妙绝的配音。
他有一副与众不同的嗓子,尽管已经五六十岁了但他的声音仍然洪亮而结实,毫无苍老、衰弱之感。他配音常常带有拖腔与尾音,他有一种幽默感,妙趣天然。随着他特有的丰富的语调变换,观众又深为其声音表情的多彩与深致所感,为他体现的角色的性格弹性所倾倒。
据上海电影译制片厂著名配音演员及导演苏秀女士介绍,尚华在年逾古稀之时依然为影片配音,大家觉得只有用这样一句话来形容尚华最合适,“一将功成万骨枯”。那完全是尚华执著的敬业精神的真实写照。在配原片前,尚华往往一段戏会要求放映员连放数十遍让他揣摩,回到家里也要将口型对上近百遍才作罢。为了加深对影片的理解,尚华还提倡阅读原著。当年,尚华为了配好电视剧《老古玩店》,不仅阅读了原著,还查阅了狄更斯的生平介绍,从中了解狄更斯写这篇小说的背景,最终将剧中人配得惟妙惟肖。此外,尚华是戏路较宽的演员,他配的人物也是性格多样的。他晚年配的《虎口脱险》中乐队指挥斯坦尼斯拉斯,是他配音生涯中的另一座高峰。
尚华先生于2005年4月22日(凌晨1时30分)因心脏病突发在上海去世,享年83岁。