詹妮弗·洛芙·休伊特1979年生于生于德克萨斯州,她母亲是演讲病理学的,她父亲是医药技师,父母在她六个月大时就离婚了。在她五岁时她加入了德克萨斯的表演团学习音乐歌舞,曾到苏联和欧洲访问演出。 10岁时她搬到了洛杉矶,拍过广告、出过唱片,从小就展露出非凡表演天份的她,少女...
汤姆哈斯 汤姆·赫尔斯
凯文·克莱恩是非常具有个人特色的优秀喜剧演员,为观众奉献过许多经典喜剧电影。
黛咪·摩尔尚未出世时,父母就离异。幼小的她经历着家庭流离之苦,渐渐习惯了这种生活,这使她经常缺乏一种安全感,但同时亦培养了她自立的能力。而迁移的生活经历,又使她有机会接触和了解各种各样、形形色色的人物,这对她日后戏路的拓宽,在表演中塑造各类角色大为有益。她16岁时...
海利·乔·奥斯蒙特,美国童星。他的父亲是演员尤金·奥斯蒙特,母亲特里莎·奥斯蒙特是位教师。4岁时海利和父母逛家具店时被导演相中拍摄广告。几个月之后,他在《阿甘正传》里扮演汤姆·汉克斯的儿子,角色虽小但令人印象深刻,同年在电视剧集“Thunder Alley”(1994)里扮演爱德华·阿斯纳的曾孙。
During the early times of the Depression when life was more famine than feast, child stars became the blue plate special of the day, served up by Hollywood to help nourish a nation besieged with troubles. Following 20th Century-Fox monumental success with Shirley Temple in the early 1930s, every studio was out searching for its own precocious little commodity who could pack 'em in the aisles despite the lean times. While Paramount whipped up "Little" Mitzi Green, MGM offered Jackie Cooper in the hopes of finding a similar box office jingle. Wildly talented Janie Withers fit the bill, too, and although she earned pint-sized prominence just like the others, it was also for Temple's Fox Studios. As such, Jane remained somewhat of a side course to Temple's main dish (what child star didn't?) throughout much her young "B" level reign. Nevertheless, she became a major bright star in her own right.
代表作:《小熊维尼》
Frank Welker was born on March 12, 1946 in Denver, Colorado, USA as Franklin Wendell Welker. He is an actor, known for Aladdin (1992), The Real Ghost Busters (1986) and Smurfs (1981).
Nicholas Guest was born on May 5, 1951 in New York City, New York, USA as Nicholas Haden-Guest. He is known for his work on Frozen (2013), Tangled (2010) and Big Hero 6 (2014). He has been married to Pamela Guest since November 26, 1989. He was previously married to Jill Ellen Demby.