Standing 6 feet 8-1/2 inches tall, Garrett grew up in Woodland Hills outside of Los Angeles. His father was a hearing aid specialist working in geriatrics and his mother was a housewife. Garrett spent a whopping six weeks at UCLA before going into stand-up comedy full time. He began performing his act at various Los Angeles comedy clubs, getting his start at the Ice House in Pasadena and the Improv in Hollywood. In 1984, he became the first $100,000 grand champion winner in the comedy category of Star Search (1983). This led to his first appearance, at age 23, on The Tonight Show Starring Johnny Carson (1962), making him one of the youngest comedians ever to perform on the show. In 1986, Garrett told a joke the talent booker warned him against and he hasn't been on the show since. Following his "Tonight Show" appearance, Garrett's career took off, garnering him headlining gigs at several national venues as well as opening spots for legends including Diana Ross and Liza Minnelli. He has headlined at Bally's Park Place and co-headlined with The Temptations at Trump Plaza. He has also worked at The Sands Hotel in Las Vegas with Frank Sinatra, Caesar's Palace with David Copperfield, and Smokey Robinson, Harrah's with Sammy Davis Jr. and The Beach Boys, and Radio City Music Hall with Julio Iglesias. In 1989, the Las Vegas Review Journal named him the Best Comedian working on the strip. Changing gears, he made his way into the world of television. He struck gold with Everybody Loves Raymond (1996). Apart from his supporting role in sitcoms, he has also done voice-overs and appeared in a few films. In 1998, Garrett made a real-life proposal to his then real-life girlfriend, Jill Diven, on the set of Everybody Loves Raymond (1996). Garrett currently resides in Hollywood, California with his two Labradors Retrievers, Gus and Mabel.
At 14, Ron Palillo started his own summer theater in Cheshire, Connecticut. His parents,Gabriel and Carmel Palillo,were surprised when the summer theater actually made money. After graduating from high school, Ron went to the University of Connecticut at Storrs, where he majored in drama.
大卫克罗斯出生于Turnchapel,英国,普利茅斯附近。在离开国王深红,交叉形成了即兴摇滚组合提升,并度过了20世纪70年代和80年代的大部分时间创作的戏剧团体合作,并与在各种能力。他的首次个人发布是从炼狱备忘录(1989年),后来被十字上演。
爱德华·阿斯纳,美国电影、电视演员,工会活动家。
Tony Danza is an American actor, perhaps best known for starring on some of television's most beloved and long-running series, including Taxi (1978-1983) and Who's the Boss (1984-1992).
梅利莎·琼·哈特曾是美国90年代最受欢迎的青春玉女偶像之一,然而却始终未能在大银幕方面打开局面。1976年生于美国纽约州长岛的索夫克郡,梅利莎的继父是一位电视制片人,家中的七位弟妹大部分都有过表演经验,在梅利莎成名后还开设了名为Hartbreak的家族制片公司。梅利莎·琼·哈特...
2014年 第66届黄金时段艾美奖 真人秀类 最佳真人秀主持人(提名) 疯狂太婆秀 第三季 2010年 第19届MTV电影奖 MTV电影奖 最目瞪口呆场面(提名) 假结婚 2010年 第12届美国青少年选择奖 最佳电影舞蹈 假结婚
拥有一半丹麦血统的维吉妮娅出身于演艺世家,哥哥迈克尔·马德森是著名演员,母亲则是得过艾美奖的编剧及制作人。维吉妮娅是1980年代美国最受欢迎的女星之一,曾于1986年被票选为好莱坞最美丽女演员之一。 1986年她因演出小成本电影《燃烧的心》而星运大开,之后她演...
Rhea Perlman was born on March 31, 1948 in Brooklyn, New York City, New York, USA as Rhea Jo Perlman. She is an actress and producer, known for Cheers (1982), Matilda (1996) and The Sessions (2012). She has been married to Danny DeVito since January 28, 1982. They have three children.
罗伯·莱纳以演员起家,却因执导的第一部电影《摇滚万岁》(1984) 而成名,为自己在好莱坞界赢得具有票房潜力的商业导演之美名;尤其以两部在评论界倍受好评、票房上亦获成功的喜剧《公主新娘》(1987)及《当哈利碰上莎莉》(1989) 最受人瞩目;此外,青少年电影《犯贱情人》(1985)、由史...
David Cassidy was born on April 12, 1950 to Jack Cassidy, a very skilled actor, and actress Evelyn Ward. By the time he was five, his parents were divorced and Jack had married actress Shirley Jones, an actress who in 1955 had just made Oklahoma! (1955). When David was about 10, his mother moved to California from New Jersey. A few years later, she got married to a director and, like Jack Cassidy and Shirley Jones, the marriage ended in divorce. David was thrown out of schools and hardly made it through one year of college. When he was 18, he went east to New York to perform in a play called "The Fig Leafs are Falling." He did some other spots on TV, but in 1970 he got the opportunity to play Keith Partridge on the TV show The Partridge Family (1970). (He did not know until he got the part that his real life stepmother Shirley Jones was to play his mother Shirley.) The show ended in 1974, but not the close relationship he had with his "sister" Susan Dey, who played Laurie Partridge. In 1976, David's father Jack died when his apartment caught on fire. That year, David got married to Kay Lenz, but they later divorced. He got married again to a horse trainer in 1984, but it did not last either. In 1990, he married again, to Sue Shifrin. (He has a son from Sue named Beau Devon.) In 1994, he wrote a book about his years being Keith Partridge. He still performs updated songs from the Partridge Family years.
Colin Quinn was born on June 6, 1959 in Brooklyn, New York, USA. He is an actor and writer, known for Trainwreck (2015), Saturday Night Live (1975) and Grown Ups 2 (2013).
汤姆·博斯利在1927年10月1日在美国芝加哥出生,曾于美国海军服役,后回家乡DePaul大学就读,因对表演有浓厚的兴趣,后至芝加哥电台演出广播剧,开展其演艺生涯。
演员,曾出演《真情流露》、《电子情书》等。
安迪·格里菲斯,美国演员、导演、制片人、作家、福音歌手。
Tall, spade-jawed, hopelessly genial balladeer/actor Jim Nabors was born in 1930 in Alabama and raised there, graduating from the University of Alabama. A typing clerk at the UN in his salad days, he eventually moved to Los Angeles due to his asthmatic condition and became a film cutter for NBC. Jim was discovered on stage doing a cabaret act at "The Horn", a a now defunct but then highly popular Santa Monica nightclub. Combining his gifts for classical singing and gawky hick characterizations, his highly unique schtick was either ridiculously insane or totally brilliant. Either way it garnered him notice.