Born in Oklahoma, Ben Johnson was a ranch hand and rodeo performer when, in 1940, Howard Hughes hired him to take a load of horses to California. He decided to stick around (the pay was good), and for some years was a stunt man, horse wrangler, and double for such stars as John Wayne, Gary Cooper and James Stewart. His break came when John Ford noticed him and gave him a part in an upcoming film, and eventually a star part in Wagon Master (1950). He left Hollywood in 1953 to return to rodeo, where he won a world roping championship, but at the end of the year he had barely cleared expenses. The movies paid better, and were less risky, so he returned to the west coast and a career that saw him in over 300 movies.
生于纽约新罗歇尔一个黑人家庭。在伊利诺大学就读时,曾参与校戏剧活动。但中途辍学,做过守门人、服装推销员等到工作。1970年首登银幕,次年主演动作片《谢夫特》(又译《龙潭虎穴黑金钢》),广泛受到好评,一举成为黑人明星。之后仍以谢夫特为主角,拍摄了《谢夫特大获全胜》、《谢夫特在...
美国演员 ,曾出演《黑暗峡谷》、《失踪的妻子》等。
伦纳德·尼莫伊出生于波士顿,他的父母是从俄罗斯移民到美国的母语为意第绪语的犹太人。他的母亲是一名家庭主妇,他的父亲开了一家理发馆。他从八岁左右开始表演,17岁时获得了一个主角。