Half flame,Half brine
(1989)
小说改编
王朔小说《一半是火焰、一半是海水》被改编过四次。最早的电影版本,是珠江电影制片厂凌奇伟的《天使与魔鬼》(1987年);后来是夏钢导演于1988年拍摄的同名电影;然后是2008年刘奋斗拍摄的同名电影;还有一次是德国导演彼得·泽尔的改编,该版本被翻译成中文为《爱得太辛苦》(Love the Hard Way)。[1][1]
王朔称:“我作品中的人物是精神流浪者,这种人的精神也需要一个立足点,他可以一天到晚胡说八道,但总有一个时刻是真的。我选择了爱情作为这个时刻......这是本能的选择。”因而,电影中张明与吴迪的爱情悲剧,更多是一种“浪荡子”和“传统价值观”注定的碰撞和摩擦。[2][2]
创作缘起
夏钢表示自己也是在很偶然的情况下,才有机会拍王朔的《一半是火焰,一半是海水》。叶大鹰和王朔是发小,小说最早是被叶大鹰看到的,他很快就改成了剧本,但叶大鹰在西安电影制片厂,还不是一个电影导演,西影厂就没让他拍,于是,叶大鹰和王朔就拿着剧本找到了夏钢。而夏钢也是非常艰难才争取到在北影厂上这个戏的机会。北影厂文学部当时就没有见过这种剧本,一是因为字数不够,他们要求每一个剧本需五万字以上,二是因为主人公是个小流氓,三是因为剧本的前一半和后一半不贯穿。
夏钢称,“这是我那么多年难得喜欢的剧本,于是在文学部正式开会讨论之前,我让责任编辑肖矛跟文学部每一个编辑说明我们的观点,虚心听取他们的意见,但是要求他们一定不要在会上表态反对,就这样一个一个地做工作,这个剧本才获得了文学部的通过。”[3][3]
影片热映
《一半是火焰,一半是海水》曾在上海的艺术电影院连映一个月,创造了场场爆满的票房奇迹,而成了1988年夏季中国电影的一大热点,初执导筒的夏钢由此引人注目。[4][4]